I [héng]
1) попере́чный; поперёк

横梁 [héngliáng] — попере́чная ба́лка

横过街道 [héngguò jiēdào] — пересе́чь у́лицу; перейти́ че́рез у́лицу

2) горизонта́льный; горизонта́ль; горизонта́льная ли́ния (в иероглифе)

横格纸 [hénggēzhǐ] — бума́га в лине́йку

横写 [héngxiě] — писа́ть по горизонта́ли

3) гру́бо; разну́зданно; наха́льно

横加干涉 [héngjiā gānshè] — гру́бо вме́шиваться

- 横渡
- 横道线
- 横队
- 横幅
- 横眉怒目
- 横剖面
- 横七竖八
- 横生枝节
- 横竖
- 横向
- 横行
- 横行霸道
- 横征暴敛
II [hèng]
1) на́глый; де́рзкий

横话 [hènghuà] — де́рзкие слова́; де́рзость

2) траги́ческий; бе́дственный
- 横财
- 横祸
- 横事
- 横死
* * *
héng; hèng в древних текстах также guáng; guàng; huǎng
I сущ./счётное слово
1) héng поперечина, перекладина (также счётное слово мостов); горизонталь; горизонтальная черта (в каллиграфии); поперечный, горизонтальный
王字三橫一豎 в в иероглифе 王 три горизонтали и одна вертикаль
一橫橋 один мост
橫壓力 физ. поперечное давление
橫鋼筋 тех. поперечная арматура
2) héng геогр. поперечное направление; широта, параллель; поперечный, с Запада на Восток, по параллели; поперёк
不別橫之與縱 не отличать поперечное направление от продольного
橫行於周 двигаться на Восток к Чжоу
3) héng боковина; боковой; сбоку
橫擊敵軍 ударить с фланга по войскам противника
4) héng ист. горизонтальный (с Запада на Восток) Союз {царств во главе с Цинь,П1 в. до н.).)
連橫 (организоваться в) Союз во главе с царством Цинь
5) héng надзиратель, следователь
有五橫以揆其官 иметь пять надзирателей, чтобы следить за своими чиновниками
6) héng школа
橫舍 школьное здание
7) guàng * способность дать отпор; боевой дух, отвага
號以立橫 подать команду и этим поднять боевой дух
8) huǎng * стойка (столик) для посуды
II hèng прил./наречие
1) грубый, дерзкий, наглый; своевольный, дикий, нахальный; наперекор, вопреки всему; самовластно, самовольно
那流氓挺橫 диал. этот бродяга ужасно груб (дерзок)
這個人和我很橫 этот человек со мной очень нахален
橫加攔阻 наперекор всему преградить путь, самовластно пресечь (отрезать) всякую возможность (кому-л.)
2) неблагоприятный, неблагополучный; несчастливый; трагический
橫死於車輸之下 трагически погибнуть под колёсами (машины)
3) искажённый, неправильный, неверный
重(chóng)文橫入 реприза в тексте введена искажённо
III héng служебное наречие
1) прямо, напрямик; просто-напросто, прямо-таки
差得遠呢, 橫有十萬八千里! разница (в худшую сторону) огромна, отклонение (от истины, от эталона) попросту колоссально! (букв.: просто-напросто на 108 тысяч ли)
2) во всяком случае; всё равно; так или иначе
橫是離好日子不遠了 во всяком случае, хорошие дни уже недалеко!
我橫不那末辦! я всё равно буду делать иначе (не так)!
IV
гл. А
1) héng пересекаться; тянуться поперёк (напр. небосвода, об облаках)
仙雲洞口橫 прекрасные облака пред входом в грот по небу тянутся
2) héng ложиться (лежать) поперёк; громоздиться; лежать свернувшись (подобно змее)
途中霍嶽橫 в пути всё тянутся разбросанные горные вершины
3) guáng * сверкать, искриться, играть (огнями)
玉橫 сверкать как самоцветы
гл. Б
1) héng перерезать, пересекать; переправляться через (также глагол-предлог, см. ниже V); проходить, пролегать (через, поперёк)
橫過十字路 пройти перекрёсток
橫天 пересекать небосвод
2) héng держать горизонтально (наперевес); положить (поставить) поперёк
橫劍別妻子 держа наперевес свой меч, с супругой и с детьми проститься
3) héng отложить в сторону
坐橫弓 усевшись, отложить в сторону свой лук
V héng гл.-предлог
(пересечь) поперёк, через; в ширину
橫江水起浮橋 навести понтонный мост поперёк течения реки (через реку)
VI héng собств.
1) геогр. (сокр. вм. 橫縣) Хэнсянь (уезд в Гуанси-чжуанском авт. р-не)
2) ист., геогр. (сокр. вм. 橫縣) Хэнсянь (уезд на террит. нынешней прав. Шаньдун, дин. Хань)
3) геогр. (сокр. вм. 橫山) Хэншань (гора в пров. Цзянсу)
4) Хан (фамилия)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»